Транскрибация для маркетинг: как управлять продажами
Если есть задача прослушать присланный файл, то перед вами возникает скучная длинная аудиодорожка,. Вы не знаете, какая часть файла является особенно важной, а в какой содержится лишняя информация. Что делать в таком случае? Как это ни грустно – тратить время и слушать аудиозапись от начала и до конца. Вполне вероятно, что вы отвлечетесь и пропустите что-то важное, или не заметите полезную информацию.
Аудио или текст – что лучше?
- Текст несет в этом случае больше пользы. Его можно просмотреть бегло, “выделив” для себя основные моменты.
- На чтение затрачивается меньше времени, чем на прослушку.
- Всегда можно найти и скопировать важную информацию, чтобы сохранить ее для себя.
- В огромном количестве слов легко найти ключевые запросы и ознакомиться с содержанием данного абзаца.
- В дальнейшем текст проще анализировать.
В общем, преимуществ у работы с текстовым контентом очень много. Но можно ли “переписать” аудио в текст максимально быстро?
Что такое транскрибация
Транскрибация – это “расшифровка” аудиозаписи – перевод ее в текстовый формат. Без данного процесса нельзя автоматически анализировать содержание речи в аудио-формате, ведь смысл заключается не в интонации, которую передает аудиодорожка, а именно в словах.
Транскрибация от Calltracking.ru
Зачем нужна транскрибация
Перевод видео- и аудиоконтента в текстовый необходим многим сферам бизнеса. Например, это бизнес-тренеры, коучи, психологи, которые сначала проводят семинары и вебинары, а потом размещают материалы в текстовом формате на сайте или бумажных носителях.
SEO-специалисты используют транскрибацию для создания качественного уникального текстового материала, с помощью которого можно поднять позиции в поисковых системах по ключевым запросам и увеличить посещаемость веб-ресурса.
Ютуб-блогеры часто добавляют в свои видеосюжеты субтитры, и снова в этом случае необходима транскрибация. А перенос телефонных разговоров в текстовый формат становится настольной книгой для руководства и сотрудников компаний, которые осуществляют сервисное обслуживание или что-то продают.
Методы и программы транскрибации
Начнем с самого простого. Представим, что человеческая мысль пока не изобрела специальное программное обеспечение, поэтому необходимо работать по-старинке.
Метод 1 – вручную
- Не используются онлайн-сервисы и ПО.
- Каждый файл открывается и прослушивается.
- Постепенно контент переносится ручным способом в текстовый формат: транскрибатор пишет, пока слышит, постоянно нажимая на паузу.
Это долго, неэффективно и… дорого.
Метод 2 – Бесплатные онлайн-сервисы
Google Docs – в этом хранилище и редакторе имеется встроенный инструмент для переноса аудио с микрофона в текст (готовые файлы, к сожалению, транскрибации не подлежат). Вызовите инструмент через Ctrl+Shift+S, выберите язык и нажмите на появившийся значок с изображением микрофона. Надстройка хорошо разбирает речь через микрофон, но плохо – через диктофон на фоне шумов. Для добавления пунктуации – точки, запятые, тире и т.п. – необходимо ее надиктовывать голосом.
Speechpad – расшифровывает речь с микрофона, возможна интеграция с Windows, Mac и Linux. Хорошо воспринимает только качественный звук.
Dictation – еще один бесплатный онлайн-сервис, работающий только с микрофоном. Имеется простой встроенный редактор для оформления теста, отправки его по электронной почте, в социальные сети, на ПК. Также хорошо транскрибирует только качественный звук.
oTranscribe – онлайн-сервис работает с видео, аудио-форматами, даже с YouTube-роликами. Встроено автосохранение и простой редактор.
Метод 3 – Платные сервисы
RealSpeaker – работает онлайн с готовыми аудио- и видеофайлами, функционал перевода с микрофона не поддерживает. Перевод осуществляется бесплатно до 1.5-минутной записи. При загрузке видео-ролика текст можно скачать сразу в виде субтитров (файлы *.srt).
Voco – десктопная самообучаемая программа под Windows, которой не нужен доступ к интернету. Работает с загруженными файлами и с микрофоном. Сама расширяет свой словарный запас, основываясь на ваших документах. Хорошо “понимает” диктофоны.
Метод 4 – Экзотика
Если вам не нравятся все предыдущие методы – попробуйте расшифровать аудио с видеоролика. Ведь YouTube автоматически переводит речь в субтитры. Этот метод немного экстремальный, но доступный и простой. Готовые субтитры скачиваются в формате .sbv, который понимает стандартный Блокнот. Но текст выгружается с таймкодами и разрывами. В удобочитаемый материал все это собрать очень трудно.
Метод 5 – Транскрибация от Calltracking.ru
Освобождает руководителей от прослушки телефонных звонков. Запись и детали звонка, готовый текст разговора сохраняются в карточке клиента. Уникальная технология speech to text переводит аудио с точностью 95%+.
Тегирование звонков позволяет сегментировать звонки по содержанию и находить необходимые разговоры по ключам. Помимо этого услуга речевой аналитики показывает, какие звонки приносят продажи, а какие спам с рекламы.
Транскрибация аудио в текст упрощает работу, экономит время, позволяет проводить глубокий анализ. Пользуйтесь удобными сервисами, которые помогут быстро получить качественный готовый текст, чтобы вы могли его в дальнейшем обработать и увеличить продажи.
Пікірлер 0
Кіру пікір қалдыру үшін